Sunday, 16 February 2020

Manucurist Paris: The Green Solution To Nail Polish

I recently discovered The Manucurist green home semi permanent nail polish made in France and had it delivered par Santa đŸŽ…đŸ» himself! 
I don't have much time on my hands (no pun intended) to apply gel polish and they're so toxic, bad quality and expensive to a point I totally stopped applying nail polish as it really killed my fragile nails and the results only lasted a day, which after I already had chips and I was really sick and tired of spending so much time and money for nothing. I even had to take yeast supplements for months in order to fight the damage it had done last summer...

J'ai rĂ©cemment dĂ©couvert le vernis semi-permanent Ă  appliquer chez soi de la marque française The Manucurist et le Papa NoĂ«l đŸŽ…đŸ» me l'a livrĂ© en main propre (sans vouloir faire de mauvais jeux de mots!). J'ai peu de temps pour appliquer du vernis Ă  ongles et les produits sont tellement toxiques, de mauvaise qualitĂ© et Ă  un prix tellement dĂ©lirant que j'ai totalement lĂąchĂ© l'affaire, car je me suis retrouvĂ©e avec des ongles cassants et le rĂ©sultat ne durait qu'une journĂ©e, aprĂšs laquelle j'avais dĂ©jĂ  des Ă©clats. De plus, j'en avais assez de passer autant de temps et de dĂ©penser autant pour des rĂ©sultats aussi mĂ©diocres. J'ai mĂȘme dĂ» prendre des supplĂ©ments Ă  la levure de biĂšre pendant dans mois afin de rĂ©duire les ravages que ces produits avaient faits sur mes ongles l'Ă©tĂ© dernier...

I opted for the Green Flash Starter Kit at 69€ and I have to say I was quite happy about the results when you think it cost you around 40€ to have it done by a professional and that you have to drive to the salon (when you're a working mum, time is money, right?).

J'ai optĂ© pour le Green Flash Starter Kit Ă  69 € et je dois dire que je suis vraiment satisfaite des rĂ©sultats, surtout lorsqu'on pense que cela coĂ»te environ 40 € lorsque c'est fait par un professionnel chez qui en plus il faut se dĂ©placer (quand on travaille et qu'on a des enfants, le temps c'est de l'argent, non ?). 

It’s safe, do it yourself! A quick 3-step routine for a professional result at home! I dries very fast thanks to a 18W LED lamp, it is  easy to remove like a traditional nail polish and doesn't damage your nails as much as with non-green products.

C'est sĂ©curisĂ© et vous pouvez le faire vous-mĂȘme. Une routine en 3 Ă©tapes vous permet d'obtenir des rĂ©sultats professionnels chez vous. Le vernis sĂšche trĂšs rapidement grĂące Ă  une lampe LED 18W, il est trĂšs facile Ă  enlever et n'abĂźme pas vos ongles comme les cosmĂ©tiques non respectueux de l'environnement.

9 FREE: it means that the nail lacquers are formulated without Formaldehyde, Dibutyl Phthalate, Toluene, Formaldehyde Resin, Camphor, Xylene, Lead, Paraben, Ethyl Tosylamide making them safe for all members of your family (whether you apply them or are in the same home). My 10-year-old twins had their first 'real' manicure and it lasted for over a week! We had a girl's night and it took us 45 minutes for the three of us and they were over the moon.
The lacquers contain green ingredients such as sugarcane, manioc, corn, potato, wheat, cotton and clay, without any endocrine disruptor or any molecule presenting an allergic risk. They contain up to  84% bio-source ingredients and no endocrine disruptors.

9 FREE: cela signifie que les vernis Ă  ongles ne contiennent pas de toluĂšne, de dibutyl phtalate (ou DBT), de formaldĂ©hyde, de camphre, de xylĂšne, de rĂ©sine de formaldĂ©hyde, des parabĂšnes et du styrĂšne et benzophenone-1, ce qui rend ces produits plus sains pour toute la famille (autant pour les personnes qui l'appliquent, que celles qui vivent dans la mĂȘme maison). Mes filles de 10 ans ont eu leur premiĂšre manucure de "grande" et elle a durĂ© plus d'une semaine ! On a juste fait une soirĂ©e fifilles ensemble, cela nous a pris 45 minutes pour toutes les trois, et elles Ă©taient ravies.
Les produits sont composĂ©s de 9 produits bio tels que du sucre de canne, du manioc, du maĂŻs, de la pomme de terre, du coton et de l'argile. Ils ne contiennent ni perturbateurs endocriniens ni molĂ©cule pouvant prĂ©senter des risques d'allergie. 

Green Flash is the first green & clean home gel polish by The Manucurist.

Green Flash est le premier vernis semi-permanent green & clean de The Manucurist.

You only need between 20 to 30 minutes to apply the base coat, two nail polish coats and a top coat and dry your nail between each coat (between 2 or 3 minutes depending on the product).
One little tip: don't put the whole hand under the LED lamp and dry the thumbs separately, otherwise the nail polish won't last as long.

Il faut entre 20 et 30 minutes pour appliquer la base, deux couches de vernis et le top coat en utilisant la lampe entre chaque couche (entre 2 et 3 minutes en fonction du produit). 
Petit conseil : ne mettez pas toute la main sous la lampe et faites les pouces sĂ©parĂ©ment, sinon le vernis tiendra moins longtemps.


If I had the choice, I would probably end up buying all shades, but I had to refrain myself because it was a X-Mas present, so I went for the golden one, the purple one and the lilac one.

Si j'avais le choix, j'achetais probablement toutes les couleurs, mais j'ai dû me retenir, car c'était un cadeau de Noël, alors j'ai opté pour le doré, un bordeaux et un bleu lilas.

Gold Sand

Currant Jelly


The Starter kit Green Flash is composed of:
- A base Coat & a Top Coat Green Flash (15 ml)
- A removal nail kit - with nail polish remover Green Flash 100 ml which has a gorgeous smell (almost like perfume)
- A  Green Flash 18W lamp (no burning sensation)
Video protocol here

Le Starter kit Green Flash contient :
- Une base et un top coat (15 ml)
- Un kit de papier alu + coton à garder sur les doigts pendant quelques minutes + 1 bouteille de 100 ml dissolvant sans acétone qui sent super bon (on dirait presque du parfum)
- Une lampe LED de 18W (pas de sensation de brûlure)
Protocole vidéo ici

The icing on the cake: they also have very cute nail polish for children!
Cerise sur le gĂąteau : ils ont des vernis pour enfants Ă  prix trĂšs abordables et super mignons!


Here is the results I had for celebrating NYE with the kids:
Voici le résultat que j'ai obtenu pour célébrer le jour de l'an avec mes enfants:

I am now dreaming of the  following polish effect kit:
Je rĂȘve Ă  prĂ©sent de tenter les kits suivants :
Kit Effet Miroir

Miror Holographic Effect

Thursday, 6 February 2020

Yumi Gummies Food Supplements: sleep better and boost your energy!

As a single working mum of twin girls, I tend to feel really tired and stressed out and I haven't really recovered from the exhaustion of having tiny premature babies (they were born at 32 weeks and spent nearly 2 months in the NICU), from the 6 months I breastfed them exclusively (36 litres of maternal milk a month when they were 5 months, moo 🐄!) and from the sleepless nights, childhood illnesses and the fact that I went back to study when they were one-year-old in order to become a freelance translator, which requires a lot of work and concentration.

En tant que working mum cĂ©libataire de jumelles, j'ai tendance Ă  me sentir vraiment fatiguĂ©e et stressĂ©e et je n'ai pas vraiment rĂ©cupĂ©rĂ© de l'Ă©puisement d'accoucher de deux minuscules bĂ©bĂ©s prĂ©maturĂ©s (elles sont nĂ©es Ă  32 semaines de grossesse et ont passĂ© presque 2 mois dans le service de nĂ©onatologie de l'hĂŽpital), des 6 mois pendant lesquels je les ai allaitĂ©es exclusivement (36 litres de lait maternel par mois lorsqu'elles en avait 5, bravo Ă  moi, une vraie vache Ă  lait đŸ„), ni des nuits sans sommeil, des maladies infantiles, et du fait que j'ai repris mes Ă©tudes lorsqu'elles avaient 1 an afin de devenir traductrice indĂ©pendante, ce qui demande beaucoup de travail et de concentration.

Don't get me wrong, I don't have any regrets, but it was pretty tough sometimes and still is, although I love my kids and my job.

Pas de souci, je n'ai aucun regrets, mais il est clair qu'il y a eu des moments difficiles, et il y en a toujours, mĂȘme si j'aime bien sĂ»r mes filles et mon travail.

I recently discovered the Yumi Gummies website which I found really interesting because they sell food supplements which help dealing with sleep disorders, stress, anxiety and extreme fatigue and I decided to give them a try.

J'ai rĂ©cemment dĂ©couvert le site Web de Yumi Gummies qui vend des complĂ©ments alimentaires qui permettent de rĂ©guler les troubles du sommeil, le stress, l'anxiĂ©tĂ© et l'Ă©puisement, et je me suis dit que j'allais les essayer.

First of all, the Yumi Sleep Melatonine Passion Fruit Gummies: they are yummy indeed and they taste like sweets. All you need to do is to take a couple of them 30 minutes before you go to sleep and that's it! Moreover, they are Vegan-Friendly, Palm Oil Free and  Gluten Free, they are not tested on animals, they can be taken from age 3 and they don't have any side effects as they're only food supplements. 
I really like the taste, the packaging is lovely, 15€ for a month is not very expensive and they were shipped from the UK to France in 5 days (weekend included) without any shipping fees! The people who work at Yumi are also very reactive via Messenger (I got a response within 15 minutes) and you can get a 15% discount on your first purchase, as well as a free box if you tag them on Instagram.
I have only taken them for 3 days and I must say that I slept like a baby the last 3 nights (9, 7 and 8 hours) which is really rare (or shall I say miraculous?)

Tout d'abord, les Yumi Sleep Melatonine Gummies arĂŽme fruit de la passion: elles ont tout d'abord un trĂšs bon goĂ»t de bonbon, ainsi que la texture souple. Il suffit d'en prendre deux 30 minutes avant d'aller se coucher et c'est tout ! De plus, elles sont vegan, sans huile de palme ni gluten, elles ne sont pas testĂ©es sur les animaux et peuvent ĂȘtre prise Ă  partir de l'Ăąge de 3 ans et n'ont aucun effet secondaire. Ce ne sont que des complĂ©ments alimentaires.
J'aime vraiment beaucoup leur goĂ»t, la packaging est super cool et sobre, et 15 € par mois, ce n'est pas trĂšs cher, car je les ai commandĂ©es au Royaume-Uni sans payer les frais de port et elles ont mis 5 jours Ă  arriver (week-end inclus) ! Les personnes qui travaillent chez Yumi sont Ă©galement trĂšs rĂ©actives sur Messenger (ils m'ont rĂ©pondu au bout de 15 minutes) et vous pouvez bĂ©nĂ©ficier d'une remise de 15 % lors de votre premiĂšre commande, de mĂȘme que d'une boĂźte gratuite si vous les taggez sur Instagram.
Cela ne fait que 3 jours que je les prends et je dois dire que j'ai dormi comme un bébé les trois derniÚres nuits (9,7 et 8 h), ce qui est trÚs rare (voire miraculeux).

These gummies contain a naturally occurring compound called 5HTP. They help keep you calm and relaxed by maintaining serotonin levels. 5HTP also increases your melatonin production naturally and helps to boost your mood and reduce stress.

Ces gommes à mùcher contiennent un composant naturel: le 5HTP. Il permet de vous détendre et de vous calmer en maintenant votre niveau de sérotonine. Il permet également d'augmenter la production naturelle de mélatonine et permet d'améliorer votre humeur et de réduire les effets du stress.

Secondly: the Apple Cider Vinegar Lean and Detox Yumi Gummies pomegranate flavoured:
Ensuite : les Lean and Detox Yumi Gummies au vinaigre de cidre de pomme arĂŽme grenade :

These help to:
  • Manage weight due to their high level of acetic acid
  • Curb your appetite and increase your feeling of being full
  • Cleanse your body
  • Control blood sugar level
  • Restore energy when fatigue is related to lactic acid build-up in your body as a result of exercise or stress
Elles permettent de :
  • GĂ©rer votre poids grĂące Ă  leur niveau Ă©levĂ© d'acide acĂ©tique
  • De modĂ©rer votre appĂ©tit et vous donner une sensation de satiĂ©tĂ©
  • De dĂ©toxifier votre corps
  • De maĂźtriser votre niveau de glycĂ©mie
  • De vous rebooster lorsque la fatigue est liĂ©es Ă  une accumulation d'acide lactique dans  le corps aprĂšs avoir fait du sport ou si vous ĂȘtes stressĂ©

I don't like them as much as the passion fruit ones because they taste a bit acidic, but it is very mild and the pomegranate flavour makes them taste sweeter and they only contain natural sugars. I will get back to you them when I try one of their new products as you can only start seeing result after a couple of weeks. They're only 19€ for a month, which I find affordable and largely better than popping any other kind of pill or tablet, whether they are prescribed by a doctor or a naturopath or sold over the counter.

Je ne les aime pas autant que celles au fruit de la passion, car elles sont lĂ©gĂšrement acides, mais ce petit cĂŽtĂ© acidulĂ© n'est pas dĂ©plaisant et l'arĂŽme grenade adoucit le goĂ»t, sans compter qu'elles ne contiennent que des sucres naturels. Je vous dirai si elles ont fait effet lorsque j'essaierai un autre de leurs produits, car on ne peut constater des rĂ©sultats qu'au bout de deux semaines. Elles ne coĂ»tent que 19 € par mois, ce qui est plutĂŽt abordable et largement mieux que d'avaler des comprimĂ©s ou des gĂ©lules, qu'elles soient prescrites par un mĂ©decin ou un naturopathe, ou en vente libre.

The next ones I am going to try are the Recover & De-stress Grape Flavoured CBD gummies:

Les prochaines que je vais essayer sont les Recover & De-stress CBD gummies arĂŽme raisin :

These gummies help relieving stress and anxiety and are also beneficial for a better night's sleep. You only need to  chew 1 gummy a day and they are suitable for children (Ages 3+) and adults. I reckon that 26€ for a couple of month is not expensive at all and I can't wait to try them! They are not as strong smelling and nasty tasting as CBD oil which is also quite expensive. And it's also way more convenient to chew a gum compared to using a mouth pipette, wherever you are.

Ces gommes Ă  mĂącher permettent de rĂ©duire votre niveau de stress et d'anxiĂ©tĂ© et aident Ă©galement Ă  mieux dormir. Il suffit de mĂącher une gomme par jour et elles conviennent mĂȘme aux enfants dĂšs l'Ăąge de 3 ans. Je trouve que pour 26 € pour deux mois, ce n'est pas trĂšs cher et j'ai hĂąte de les tester ! Elles ne sentent pas aussi fort que l'huile de CBD, qui est largement plus chĂšre et paraĂźt-il a un goĂ»t absolument horrible. Et puis c'est largement plus facile de mĂącher une gomme que de sortir une pipette, oĂč que vous soyez.

And don't worry, CBD is actually extracted from cannabis but the addictive substance called THC has been removed, so they are absolutely harmless and legal in many countries (including France) and have no side-effects.

Et pas de souci, le CBD est extrait du cannabis, mais la substance qui entraĂźne une dĂ©pendance a Ă©tĂ© retirĂ©e. Ce produit est donc sans danger pour la santĂ©, lĂ©gal dans de nombreux pays (dont la France) et n'a pas d'effets secondaires. 

More information on these gummies on the Yumi blog : Why Am I Always Tired? Three key causes of low energy and how to prevent them

Pour en savoir plus pour les anglophiles, voici un article sur le blog de Yumi : Why Am I Always Tired? Three key causes of low energy and how to prevent them

Saturday, 25 January 2020

L’Ɠuf de caille

“All I ever wanted, all I ever needed is here, in my arms
Words are very unnecessary, they can only do harm”
Depeche Mode – “Enjoy the silence”

“Tout ce que je dĂ©sirais, 
Tout ce dont j’avais besoin est ici, 
Juste lĂ , dans mes bras,
Les mots ne sont pas nécessaires,
Ils ne peuvent que heurter.”

Image result for oeuf de caille

Depuis plusieurs mois, c’est devenu une vĂ©ritable obsession pour Carla, elle ne pense qu’Ă  cet Ɠuf.
Tout a commencĂ© dans une crique non loin de Collioure lors d’un pique-nique avec son oncle et sa tante. Gabrielle, la femme de son oncle, qui Ă©tait enceinte et elles ont nagĂ© toutes les deux loin de la cĂŽte, en faisant la planche. Elle laissait son ventre sortir de l’eau, comme une Ăźle, elles ont bien ri. Au loin, GĂ©rard nageait et comme Ă  son habitude, il a fait le pitre en mettant son maillot sur la tĂȘte. Elle aime bien Gabrielle, car elle lui parle comme Ă  une personne normale, et elle adore GĂ©rard, car il a toujours une idĂ©e farfelue Ă  partager avec eux. Que ce soit un scĂ©nario de film dans lequel il imagine Louis de FunĂšs dans le premier rĂŽle, ou une idĂ©e de brocante, de recherche de trĂ©sor avec un dĂ©tecteur de mĂ©taux, il n’est jamais Ă  court d’idĂ©es. Quant Ă  Gabrielle, elle la regarde, l’observe, s’intĂ©resse Ă  elle, lui pose de vraies questions et ne fait pas comme les autres adultes qui la prennent pour une demeurĂ©e et lui imposent de se coucher tĂŽt, lui interdisent de manger des bonbons, lui mettent la main devant les yeux quand les hĂ©ros d’un film font l’amour ou la forcent Ă  manger des betteraves. Rien que d’y penser, elle en vomirait.

Gabrielle a déjà des soucis de couple avec le pÚre de son enfant et Carla a été témoin d'une scÚne qu'elle aurait préféré éviter. Ils étaient venus passer le week-end chez eux, Carla a collé son oreille contre la porte, mais n'a pu entendre que les bruits camouflés d'une dispute.
Elle a compris qu'ils allaient partir, une nouvelle fois, peut-ĂȘtre la derniĂšre.
Elle s’est cachĂ©e derriĂšre la porte quand GĂ©rard est sorti, totalement bouversĂ©e, et elle est allĂ©e se rĂ©fugier dans sa chambre pour rĂ©flĂ©chir Ă  ce qu’elle venait d’entendre.

Ils sont partis l’aprĂšs-midi mĂȘme et sont retournĂ©s Ă  Narbonne chez eux, Gabrielle avait les yeux rouges d'avoir pleurĂ© et elle s’est excusĂ©e. Carla s’est enfermĂ©e dans sa chambre avec son frĂšre, ils Ă©taient trop déçus, c’est toujours la mĂȘme histoire avec eux, elle n’a pas voulu leur dire au revoir. On passe la semaine Ă  les attendre, car avec eux c’est la vraie vie, on va au restaurant chinois, Ă  la foire, ils rigolent, mais une fois sur deux ils annulent et Carla et Olive restent Ă  jouer comme deux orphelins dans leur chambre avec des dinosaures en plastique. La derniĂšre fois qu’ils sont venus, Olive est restĂ© coincĂ© dans les toilettes du restaurant, il hurlait comme un fou, c’Ă©tait trop drĂŽle, Carla se tordait de rire sur sa chaise, ils ont failli dĂ©foncer la porte. Elle aurait aimĂ© qu’il y reste, elle en a un peu assez qu’il la tarabuste pour un oui ou un non. Avant, il Ă©tait gentil, mais depuis quelque temps il est devenu un peu vicieux avec elle, dans le dos de tout le monde. Ça a commencĂ© par un caillou avec lequel il lui a ouvert le crĂąne. Il a prĂ©tendu que c’Ă©tait un accident alors qu’il l’avait fait exprĂšs, il avait un sourire goguenard avec sa gueule d’ange et ses longs cils noirs, avant de jeter la pierre. Et puis il l’a perdue dans les bois aussi, mais cette fois-lĂ , il n’a pas pu prĂ©tendre que c’Ă©tait un accident. Maman Ă©tait hystĂ©rique quand elle l’a vu arriver tout seul avec Myriem. Elle est sortie en courant de la maison de Lucas et a remontĂ© le chemin vers le Mont Bouquet, hors d’haleine. Carla, perdue dans les bois, avait envie de faire pipi, mais elle n’a pas osĂ©, elle pleurait, la nuit tombait, et un sanglier a traversĂ© le chemin devant elle. Elle a senti une drĂŽle de sensation entre ses jambes, comme du plaisir mĂȘlĂ© Ă  de la peur, c’Ă©tait Ă©trange. Elle s’est bien vengĂ©e aprĂšs quand on l’a retrouvĂ©e, maman l’a couverte de baisers, lui a dit qu’elle l’aimait, ce n’est pas tous les jours qu’elle passe avant Olive. Cela a mĂȘme Ă©tĂ© l'une de rares fois dans son enfance.

Gabrielle lui manque dĂ©jĂ , elle est la seule adulte qui lui fasse des cadeaux de NoĂ«l de grande, et puis elle est trĂšs belle. Elle est toute en courbes, avec des taches de rousseur, un sourire incroyable qui efface tous les maux de la terre, des yeux qui pĂ©tillent comme du champagne, elle respire la vie, le feu, l’amour, pas comme certaines personnes de sa famille qui semblent veiller un mort.

Le jour du pique-nique, GĂ©rard est allĂ© pĂȘcher des oursins, elle n’en avait jamais vu, ils y ont goĂ»tĂ©, c’Ă©tait un peu Ă©trange, elle n’a pas trop aimĂ© ce goĂ»t iodĂ©. D’ailleurs Carla n’aime rien, ou presque rien, elle rĂȘve d’un monde oĂč l’on ne mangerait que des tartines Ă  la confiture de myrtille et oĂč la soupe non moulinĂ©e ou le pot-au-feu seraient bannis. 
Quand on lui a tendu un Ɠuf de caille, les yeux de Carla ont brillĂ©. Elle a saisi cette chose minuscule toute lisse, grise et tachetĂ©e et elle l’a caressĂ©e longuement, l’a observĂ©e, et elle l’a gardĂ© dans sa main tout le reste de la journĂ©e, mettant soigneusement au point son plan d’action.
Elle ne pouvait bien sĂ»r pas le lĂącher, il avait besoin de chaleur, il Ă©tait tout froid. Elle l’a rĂ©animĂ© longuement, a soufflĂ© dessus en lui parlant, en lui disant que tout allait bien, qu’elle n’allait pas le manger, qu’elle allait le protĂ©ger et devenir sa maman.

Depuis, elle a mis au point un systĂšme de couveuse ininterrompu, elle n’a rien dit Ă  personne. D’ailleurs, maman n’aurait pas Ă©tĂ© d’accord, mais le jour oĂč sa caille va naĂźtre, elle ne pourra plus rien dire, elle sera obligĂ©e d’accepter. Maman est trĂšs gentille, un peu dĂ©passĂ©e par les Ă©vĂ©nements, seule pour Ă©lever deux enfants, mais trĂšs douce. L’Ă©tĂ© dernier, Olive et elle avaient vu des jouets qui leur plaisaient dans le magasin prĂšs de la gare, alors ils sont allĂ©s chercher maman Ă  la sortie du train et lui ont suppliĂ© qu’elle leur achĂšte un magnifique poupon pour Carla et Anatomie 2000 pour Olive. Ils ont signĂ© un contrat avec elle dans lequel ils s’engageaient Ă  ne pas demander de cadeau pour NoĂ«l. Ils ont ainsi fĂȘtĂ© NoĂ«l en plein mois d’aoĂ»t. Et ils l'ont bien sĂ»r fĂȘtĂ© pour de vrai quelques mois plus tard.

La nuit, Carla couve l’Ɠuf sous son oreiller en faisant bien attention de ne pas l’Ă©craser, elle en a perdu un peu le sommeil, parfois elle se rĂ©veille la nuit pour voir si l’Ɠuf n’est pas craquelĂ©, mais toujours rien.
Le jour, elle le met dans une grande boĂźte d’allumettes qu’elle a remplie de coton et elle le met sur le radiateur. Elle n’aimerait pas que la caille naisse pendant qu’elle est Ă  l’Ă©cole, elle prĂ©fĂ©rerait ĂȘtre lĂ , mais ce n’est pas vraiment possible. Elle a demandĂ© Ă  maman de ne plus aller Ă  l’Ă©cole, ou alors de rester Ă  la maison quand il y a gym ou piscine, mais celle-ci a refusĂ©. Carla arrive Ă  feindre des maux de ventre terribles pour Ă©viter l’humiliation de la piscine, et maman lui fait des mots d’excuse, elle lui cĂšde tout, car elle culpabilise du peu de temps qu’elle passe avec ses enfants. Carla, quant Ă  elle, ne voit pas l’intĂ©rĂȘt de se faire couler par le maĂźtre nageur. Une fois il l’a jetĂ©e Ă  l’eau lĂ  oĂč elle n’avait pas pied et il a ri en lui tendant la perche. Elle a du boire deux litres d’eau chlorĂ©e, elle aurait aimĂ© gifler ce primate arriĂ©rĂ©. Courir ou sauter dans des cerceaux, pas mieux, elle est bien mieux dans la classe Ă  faire des colliers de perles en forme de minuscules myosotis bleu et blanc, ou Ă  libĂ©rer les fourmis des bocaux dans lesquels elles ont Ă©tĂ© enfermĂ©es.
Madame Marchal n’Ă©tait pas contente quand ils sont rentrĂ©s et qu’elle a vu que les bocaux avaient Ă©tĂ© mal fermĂ©s et que les fourmis s’Ă©taient Ă©chappĂ©es. Elle a puni Carla qui, pincĂ©e, humiliĂ©e, a dĂ» avouer sa trahison Ă  cette institutrice qu’elle adore.

En sortant de l’Ă©cole, son cartable sur le dos, elle s’essuie le genou, elle a trouĂ© son collant tout neuf, elle va se faire gronder, mais ce n’est pas de sa faute. Cet abruti de JĂ©rĂŽme l’a poussĂ©e dans la cour, son genou Ă©tait en sang. Cet ĂȘtre ignoble est une erreur de la crĂ©ation, elle lui jetterait bien un sort pour qu’un cornichon lui pousse Ă  la place du nez, mais elle le plaint. Il avait un frĂšre jumeau trĂšs gentil qui est mort d’une mĂ©ningite. Parfois Carla se dit qu’elle aurait prĂ©fĂ©rĂ© que ce soit Paul qui reste, lui, il ne lui soulevait jamais sa jupe, il avait mĂȘme partagĂ© son goĂ»ter avec elle une fois qu’elle l’avait fait tomber et que les enfants l’avaient piĂ©tinĂ© en faisant la ronde. Depuis que Paul est mort, JĂ©rĂŽme est trĂšs mĂ©chant avec tout le monde.

Olive ne l’a pas attendue, il a rejoint ses copains sur la Dalle. Il va encore se prendre pour Spiderman aujourd’hui et se casser la figure en grimpant au mur. Normalement elle y va avec lui avant de rentrer et elle fait du patin Ă  roulettes avec Fanny, sa meilleure amie. La Dalle est une immense place en bĂ©ton surĂ©levĂ©e oĂč se retrouvent tous les enfants du quartier pour jouer. Dans cet ensemble d’immeubles dĂ©primant oĂč les enfants attendent que leurs parents rentrent du travail ou qu’ils les regardent, il y a ce point de ralliement ou des petits cow-boys poursuivent et maltraitent des petites squaws, alors que des adolescents fument des joints et font l’amour dans les caves du dessous, et que les parents regardent tristement par la fenĂȘtre en gobant des calmants ou mĂȘme se dĂ©fenestrent pour y laisser des taches sur le bitume qui restent pendant des mois et pĂ©trifient totalement une enfant de 6 ans. Il paraĂźt qu’on a retrouvĂ© un bĂ©bĂ© mort-nĂ© dans une des caves, une jeune fille avait cachĂ© sa grossesse Ă  toute sa famille, ils n’ont rien vu. Elle a accouchĂ© toute seule, sans pousser un cri, du fils que son demi-frĂšre lui a fait.
Carla trouve une excuse pour dire Ă  Fanny qu’elle ne peut pas venir, cette derniĂšre trouve ça louche, mais Carla ne peut pas lui dire ce qui se passe, elle rĂ©pĂ©terait tout Ă  son frĂšre, qui Ă  son tour le rĂ©pĂ©terait Ă  Olive, et elle sait qu’il le dirait Ă  maman ou qu’on lui prendrait sa caille.
Elle n’a pas osĂ© demander Ă  Madame Marchal combien de temps durait l’incubation d’un Ɠuf de caille, mais six mois, elle trouve ça long quand mĂȘme. Quoique les bĂ©bĂ©s mettent bien neuf mois, et les Ă©lĂ©phants deux ans, alors il est clair qu’un oiseau, mĂȘme tout petit, il lui faut du temps pour faire pousser ses plumes, ses griffes minuscules, son bec… Il se fait beau, se prĂ©pare, se fait attendre.
Parfois elle l’imagine tel un paon miniature, sortir de sa coquille en dĂ©ployant des ailes bleues et mordorĂ©es, elle sait qu’il la reconnaĂźtra, qu’il saura que c’est elle sa mĂšre, elle a vu ça Ă  la tĂ©lĂ©, que les oiseaux pensent que les humains sont leurs parents quand ils les voient en sortant de leur Ɠuf. Elle ne sait pas trop ce qu’elle va lui donner quand il va sortir, peut-ĂȘtre un peu de lait, du pain ? Elle sait qu’il sera trĂšs beau et qu’il deviendra son meilleur ami, qu’elle ne s’ennuiera plus jamais avec lui. Elle l’emmĂšnera avec elle dans les CĂ©vennes le dimanche, avec ses grands-parents, elle lui apprendra Ă  voler, comme un Ă©pervier, il partira survoler la vallĂ©e du Gardon et viendra se poser sur son Ă©paule quand elle lui sifflera de revenir. Finis les longs dimanches Ă  attendre que le temps passe. Elle n’aura pas Ă  attendre sa mĂšre pendant des heures aprĂšs l’Ă©cole, elle n’en peut plus d’ĂȘtre seule.
Elle monte les escaliers quatre Ă  quatre et, essoufflĂ©e, ouvre la serrure fĂ©brilement. Elle referme Ă  clĂ© derriĂšre elle et se colle contre la porte pour reprendre sa respiration. Elle a peur que le maniaque du quartier la poursuive dans la cage d’escalier. Quand elle monte, elle croit le sentir dans son dos, elle sent sa prĂ©sence, elle panique. Un jour elle a entendu son souffle haletant, alors qu’elle avait gardĂ© l’oreille contre la porte. Il est tombĂ© amoureux de Mme Martin, la voisine, qui met toujours des nuisettes en dentelle rouge, des mules Ă  pompon et se balade Ă  moitiĂ© nue dans l’appartement avec des bigoudis sur la tĂȘte, alors il reste lĂ  et il fait pipi contre la porte, un pipi blanc.

Carla se rue dans sa chambre et ouvre la boĂźte d’allumettes. La caille n’est pas encore sortie, elle est déçue, mais ce n’est pas grave, elle va faire ses devoirs, goĂ»ter devant ses dessins animĂ©s prĂ©fĂ©rĂ©s et puis elle cherchera un prĂ©nom pour l’oiseau. Elle le prend dans la paume de ses mains et lui souffle dessus pour le rĂ©chauffer. Maman rentrera dans deux heures, en attendant elle va sortir ses chaussons de danse et faire le Lac des Cygnes, ou alors elle ira remplir des ballons avec de l’eau pour les lancer sur les passants, avec la fille des Martin qui finira par faire pipi dans sa culotte tellement ce jeu les fait rire et le temps passera comme ça, comme tous les autres jours...

Friday, 10 January 2020

New in: bottes fourrĂ©es Ă  13,20 €!

Je vais partie de l'Ă©quipe "J'ai froid aux pieds l'hiver"...
AprĂšs une paire de Ugg noires hautes (qui se sont affaissĂ©es Ă  l'arriĂšre et que j'avais du mal Ă  porter avec des pantalons), des Ugg camel basses sympa que j'ai adorĂ©es (mais attention aux tĂąches et bonjour le prix - on parle de 100 -150 €), je me suis tournĂ©e vers une paire de Fat Face gris anthracite il y a deux ans suite aux conseils avisĂ©s d'une amie britannique (69 €, super qualitĂ©, je ne les quitte quasiment pas de l'hiver quand je suis habillĂ©e en casual, c'est-Ă -dire 95 % du temps). J'avais mis quand mĂȘme 4 mois Ă  les trouver, vive les Ă©tudes de marchĂ©!

Elles sont encore en bon état et je compte encore les porter, mais quand j'ai vu que le retour de la botte fourrée était à l'ordre du jour (une de mes filles en a une paire gris métallisé, elles appellent ça les "pattes d'ours" et en ont porté dÚs leur plus tendre enfance comme leur maman), je me suis penchée sur la question, et j'ai rapidement trouvé la réponse.
Une paire de bottes fourrĂ©e de chez Kiabi Ă  22 € couleur rose clair avec des pompons, et vraiment fourrĂ©es, c'est-Ă -dire chaudes et confortables! Les avis Ă©taient plutĂŽt unanimes sauf sur le fait qu'elles perdent un peu de fourrure intĂ©rieure au dĂ©part et qu'il faut prendre une taille en dessous (je vais finir par passer au rayon enfant si cela continue ces histoires de tailles, avec mon 37 pour 1,70 m)...

Elles sont vraiment jolies, vont avec tout ce que je porte généralement et j'adore les petits pompons décoratifs (oui, j'ai un cÎté fifille que j'assume totalement). Elles ont rejoint ma collection de biiiiip chaussures, et je vais me prendre un coup de boule de mes filles ce soir pour avoir osé les acheter...
Elles sont Ă©galement disponibles couleur camel, mais  non soldĂ©es.

En conclusion : lorsqu'on n'est pas sensible des pieds, autant payer ce prix pour des chaussures dont on connaĂźt la provenance, Ă©tiquette ou pas...

 Les sƓurs aĂźnĂ©es Fat Face et les nouvelles arrivantes de chez Kiabi

Bottes fourrĂ©es Kiabi – 22 € (actuellement soldĂ©e Ă  13,20 €, dĂ©pĂȘchez-vous!!!)

Pompons en bataille, assortis Ă  mes cheveux, cela va s'arranger...

Sunday, 15 December 2019

Bijoux Chérie Ethnic Jewellery: discount code for you dear readers!

I was very lucky to collaborate with Bijoux ChĂ©rie 6 years ago (here) and I'm still a huge fan of what this French company offers to their clients. All sorts of ethnic creations very colourful, inspired by ancestral pieces of jewellery of the entire world. These unique pieces come from all different countries are handmade by local artisans are inexpensive and very good quality for money (I still have the beautiful cuff ChĂ©rie offered me 6 years ago). ChĂ©rie sends her jewels worldwide and it's cheap and very fast). She's adorable and very professional, and I'm very happy to collaborate with her again this year.
It's a very good idea for a Christmas present, to wear on Christmas Eve and New Year's Eve! I am actually going to wear them for celebrating the occasion. I promised one of my daughters to lend them to her because she loves them.
Here are the lovely feather earrings Chérie offered me, as well as a selection of my favourite pieces.
If you're interested, please leave a comment with your email address and I'll send you a personalised discount code.

Ready, set, shop!

J'ai eu la chance de collaborer avec la crĂ©atrice de Bijoux ChĂ©rie il y a 6 ans (ici) et je suis toujours une grande fan de ce que propose cette entreprise française. Toutes sortes de crĂ©ations ethniques trĂšs colorĂ©es, trĂšs inspirĂ©es de piĂšces ancestrales du monde entier et ces bijoux artisanaux uniques viennent des 4 coins du monde sont fait main par des artisans locaux, sont peu onĂ©reux et de trĂšs bonne qualitĂ© (j'ai toujours la magnifique manchette que ChĂ©rie m'avait offerte), un envoi trĂšs rapide (en 24 heures) et une personne adorable et trĂšs professionnelle avec qui je suis heureuse de faire une nouvelle collaboration cette annĂ©e.
C'est une trĂšs belle idĂ©e de cadeau pour NoĂ«l ou pour le rĂ©veillon du Jour l'an! Je vais d'ailleurs les porter pour les fĂȘtes et j'ai promis Ă  l'une de mes filles de les lui prĂȘter, car elle les adore.
Je vous laisse découvrir les jolies boucles d'oreilles qu'elle m'a proposé de vous présenter, ainsi qu'une petite sélection de mes piÚces préférées.
Si vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©e par un bijou, laissez-moi un commentaire avec votre adresse e-mail et je vous enverrai un code de rĂ©duction personnalisĂ©.

À vos marques, prĂȘts, shoppez!

Very dark picture, sorry, the only thing people could see was my lovely earrings!
Photo trĂšs peu lumineuse, on voyait plus mes jolies boucles d'oreille que moi!

Purpple Feather earring – €19 (ChĂ©rie also offered them to me, I'll present them very soon)
Boucles d'oreilles plumes pourpre – 19€ (ChĂ©rie me les a Ă©galement offertes, je vous les prĂ©senterai bientĂŽt)

JaĂŻpur earrings – €59
Boucles d'oreilles JaĂŻpur – 59€

Manhattan Cuff – €25
Manchette Manhattan – 25€

Native Brazilian Cuff – €59
Manchette Copacabana – 59€

* Sponsored article
* Article sponsorisé

Sunday, 8 December 2019

Winter is coming: Boyfriend Wear

Mise au Green Tartan Scarf (La Redoute)  – Sunnies: Ray Ban – Top: Promod

Sacs Femme Sacs BandouliĂšre Nat et Nin JEN Bleu

My favourite style of all is sporty chic when I go out or casual the rest of the time, so you can mix masculine stuff with feminine accessories likes sexy heels, gorgeous bags and jewellery. I am totally in love with my Mise au Green Tartan Scarf and North Face jacket for men (Small size is perfect for women, it's quite heavy but so warm and comfy in the winter thanks to the goose feather padding, I feel like in a sleeping bag). It's quite freezing in the morning in the South because it's either windy or humid and quite warm in the sun in the afternoon because it's very sunny, so I took advantage of a sunny Sunday in a quiet place and national park. It was heaven. Now I'm sinking into a severe Sunday evening nervous breakdown. Back to work tomorrow. It feels like Friday evening was 5 minutes ago.

Mon style prĂ©fĂ©rĂ© est le sporty chic lorsque je sors ou le casual le reste du temps, car on peut mĂ©langer des articles masculins avec des accessoires fĂ©minins comme des talons sexy, un joli sac et quelques bijoux. Je suis totalement amoureuse de mon Ă©charpe tartan Mise au Green et de ma veste North Face pour homme (en taille S, ce qui est parfait pour une femme – elle est assez lourde, mais trĂšs chaude chaude et confortable Ă  l'intĂ©rieur en plume d'oie, j'ai l'impression d'ĂȘtre aussi Ă  l'aise que dans un sac de couchage). Il fait assez froid dans le Sud Ă  cause de l'humiditĂ© ou du vent, mais Ă©galement chaud grĂące au soleil, alors j'ai saisi l'occase d'une sortie du dimanche dans un endroit calme et un parc national. Le paradis. Maintenant la dĂ©pression dominicale sĂ©vĂšre me gagne, j'ai l'impression qu'il Ă©tait vendredi soir il y a 5 minutes!

The North Face jacket for men – LTB Molly Slim (Zalando) – Adidas Sneakers (Gemo) – Nat et Nin green bag (Spartoo)

Little bonus from the South of France scenery:

Petit bonus des paysages du Sud de la France:

Friday, 6 December 2019

New In : Beloved Tartan Scarf

Tartant Scarf MISE AU GREEN – La Redoute – 59 EUR

This is my personal  Xmas treat: I have always been a HUGE fan of tartan and they are awfully expensive or it's cheap quality and I'm very difficult when it comes to finding the right colour.
Believe it or not, I found this beauty on La Redoute, it's for Men and 100% made of wool. So absolutely perfect for a woman obviously!

I'll try and post a look when I get the time (in 2042), it's gonna look great with pretty much anything.
The delivery was free, it was delivered in 48 hours. I'm a happy girl. I really love the little cow details on it and I found the colour combo gorgeous.
One question though. What house does it belong to? MacMafalda? Perfect.
NB: it doesn't itch. Hallelujah.

Voici mon petit cadeau personnel d'avant Noyel. J'étais toujours adoré le tartan, mais les écharpes sont vraiment trÚs chÚres ou cheap, et je suis trÚs difficile lorsqu'il s'agit de trouver la bonne couleur.
Croyez-le ou non, mais j'ai trouvé cette beauté sur La Redoute, c'est un modÚle pour homme et elle est 100% en laine. Donc absolument parfaite pour une femme également.
J'essaierai de poster un look lorsque j'aurai le temps (en 2042) et elle va vraiment s'accorder avec ma garde-robe. La livraison était gratuite, livraison en 48h, comme quoi il ne faut pas grand-chose pour me rendre heureuse. J'aime beaucoup le petit détail des petites vaches brodées.
Une question se pose cependant. À quelle maison appartient ce type de tartan? MacMafalda? Parfait.
NB  : elle ne pique pas. AllĂ©luia.

Manucurist Paris: The Green Solution To Nail Polish

I recently discovered  The Manucurist green home semi permanent nail polish made in France and had it delivered par Santa đŸŽ…đŸ» himsel...